Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments
As law's institutional configurations stand, comparative law is a relatively new discipline. The first specialized journals and chairs, for example, go back a mere two hundred years or so. Yet, in its two centuries of institutional existence, comparative law has been the focus of much discussion, mostly by comparatists themselves reflecting on their practice. Indeed, some of this thinking came firmly to establish itself as a governing epistemology within the field. This book holds that the time has nonetheless come, even for such a young venture as comparative law, to engage in a re-thinking of its intellectual ways. Specifically, three comparatists hailing from different horizons investigate various assumptions and lines of reasoning that must invite reconsideration. The principal ambition informing the work is to optimize the interpretive rewards that the comparison of laws is in a position to generate. Not limited to a particular country or jurisdiction, Rethinking Comparative Law aims to attract a large audience comprising students and scholars from diverse cultural backgrounds. Undergraduate or postgraduate law students and lawyers with an interest in comparative law will find the book helpful for a better appreciation of the many implications arising from the increased interaction with foreign law in a globalizing world.
In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 24 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. However, in today's globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.
Bringing together leading academics hailing from different cultural and scholarly horizons, this book revisits legal hermeneutics by making particular reference to philosophy, sociology and linguistics. On the assumption that theory has much to teach law, that theory motivates and enables, the writings of such intellectuals as Martin Heidegger, Hans-Georg Gadamer, Jacques Derrida, Paul Ricoeur, Giorgio Agamben, Jurgen Habermas, Ronald Dworkin and Ludwig Wittgenstein receive special consideration. As it explores the matter of reading the law and as it inquires into the emergence of meaning within the dynamic between reader and text against the background of the reader's worldly finiteness, this collection of essays wishes to contribute to an improved appreciation of the merits and limits of law's hermeneutics which, it argues, is emphatically not to be reduced to a simple tool for textual exegesis.
In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 23 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. Yet, in today s globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses."
Bringing together leading academics hailing from different cultural and scholarly horizons, this book revisits legal hermeneutics by making particular reference to philosophy, sociology and linguistics. On the assumption that theory has much to teach law, that theory motivates and enables, the writings of such intellectuals as Martin Heidegger, Hans-Georg Gadamer, Jacques Derrida, Paul Ricoeur, Giorgio Agamben, Jurgen Habermas, Ronald Dworkin and Ludwig Wittgenstein receive special consideration. As it explores the matter of reading the law and as it inquires into the emergence of meaning within the dynamic between reader and text against the background of the reader's worldly finiteness, this collection of essays wishes to contribute to an improved appreciation of the merits and limits of law's hermeneutics which, it argues, is emphatically not to be reduced to a simple tool for textual exegesis.
|
You may like...
Nuclear - Inside South Africa's Secret…
Karyn Maughan, Kirsten Pearson
Paperback
Suid-Afrikaanse Leefstylgids vir…
Vickie de Beer, Kath Megaw, …
Paperback
Herontdek Jou Selfvertroue - Sewe Stappe…
Rolene Strauss
Paperback
(1)
Descriptive Accounting - IFRS Focus
Z.R. Koppeschaar, J. Rossouw, …
Paperback
|